Ropa nueva para significados viejos
Por Maite Fernández, coordinadora del Taller de traducción literaria del inglés. «En realidad, una palabra es más bien un proceso, y está siempre transformándose en otra distinta»,…
Por Maite Fernández, coordinadora del Taller de traducción literaria del inglés. «En realidad, una palabra es más bien un proceso, y está siempre transformándose en otra distinta»,…
Por Maite Fernández, coordinadora del Taller de traducción literaria del inglés. Cuando hace muchos años empecé a trabajar como traductora, no pensaba sino en correr…
Traducción literaria del italiano, impartido por Pepa Linares. El pasado año lanzamos con éxito un Taller de Traducción Literaria del inglés eminentemente práctico, que culminó con la traducción y…
María López: Estudió Filología Hispánica e Inglesa. Siempre ha trabajado en el ámbito de la docencia y el mundo editorial. Tras una estancia de cinco…
Reyes Bermejo Mozo es Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. En…
Alicia Martorell (Madrid, 1957) es traductora desde hace más de veinticinco años. Entre sus campos actuales de trabajo están la traducción jurídica, la museografía, la comunicación,…
Después de trabajar durante todo un año lectivo, Billar de Letras nos ha regalado la certeza de que las palabras, a veces ingrávidas y escurridizas,…
Varias leguas de viaje por el mundo del vestido o la investigación terminológica también está presente en la traducción literaria, por Maite Fernández. Hay muchas formas…
Entrevista a María López González, traductora de Ruskin Bond por Natalia Alonso. Siguiendo en la línea que avanzamos con la traductora de Modiano, Maria Teresa…
Andaba yo preparando el material para el Taller de Traducción Literaria de Edith Wharton cuando, mientras buscaba traducciones de obras suyas en el catálogo de…