Entrevista a María Teresa Gallego Urrutia

Entrevista a María Teresa Gallego Urrutia

Patrick_ModianoHay varios factores que hacen que podamos leer a Patrick Modiano, Premio Nobel de Literatura 2014, en España. Una, por supuesto, son los editores, esos seres que confían en un autor y apuestan por su publicación. En el caso de Mondiano son muchos: Aleph, Alfaguara, Anagrama, Cabaret Voltaire, Debate, Seix Barral y SM. Pero igual de importante es el papel del traductor para aquellos autores que no escriben en nuestra lengua. Aprovechando el lanzamiento de nuestro Taller de traducción literaria, hemos tenido la inmensa suerte de haber charlado con María Teresa Gallego Urrutia traductora de Modiano y de muchos otros.

María_Teresa_Gallego_UrrutiaMaría Teresa Gallego Urrutia rezuma pasión por la literatura. En la entrevista que podéis leer aquí, habla entre otras cosas de la relación que establece con el autor, los distintos tipos de editores y la importancia de la cultura donde asegura: “Que al traductor le rezume el entusiasmo y la pasión creo que es importante. Y sobre todo que se le note una cultura bien arraigada, que se le note que es un lector empedernido. Es evidente que según se van cumpliendo años se van sabiendo más cosas y se van dominando más los propios recursos y se les va sabiendo sacar más partido. Y se va aprendiendo a investigar. Pero la cultura y la lectura –y la cultura vendrá en buena parte por la lectura- tienen que estar ahí desde que eres muy joven, desde la infancia, desde la adolescencia. La lectura y la pasión por la lengua tienen que haber sido una necesidad en tu vida, como el aire que se respira”.

Una entrevista necesaria para valorar como se merece el trabajo de los traductores, esos profesionales que hacen algo tan simple y a la vez tan complicado de acercarnos otras voces, escritores en lenguas distintas a la nuestra que de otro modo nos sería imposible leer. Gracias María Teresa por tu tiempo. Un lujo.

 

0

Natalia

You may also like

ANATOMÍA SENSIBLE de ANDRÉS NEUMAN
Punto de control de David Albahari
Curso de literatura de los países nórdicos

Post a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *