Útiles para la traducción literaria: Una caja de herramientas como una «matrioshka»

POSTED BY   Natalia
05/11/2024

Útiles para la traducción literaria: Una caja de herramientas como una matrioshka, por

Cinco talleres en ocho sesiones para incorporar algunas de las herramientas fundamentales para la traducción literaria.

  •     18 de noviembre y 2 de diciembre: Escritura creativa para traductores literarios, conRonaldo Menéndez. Teoría y práctica de la escritura creativa.
    Todo texto literario narrativo tiene algo que podríamos llamar sus órganos internos, que se definen como sistemas: Sistema argumental, Sistema de personajes, Sistema temporal, Perspectiva, Sistema retórico. Nuestros dos encuentros se basarán en un estudio del funcionamiento de estos cinco sistemas, e intentaremos visualizar las distintas maneras en que se articulan en diversos textos, partiendo de ejemplos. Se trata de un taller exprés de entrenamiento en la escritura, pero también de comprensión de los mecanismos de funcionamiento del texto. Porque todo texto representa un conjunto de artificios expresivos que el lector debe actualizar, y esto es lo que hace que el texto sea una obra abierta, en constante movimiento. Nuestros dos encuentros tendrán la dualidad teórico-práctica, es decir, se propondrá algún ejercicio de aplicación de las cuestiones técnicas estudiadas en la sesión puramente teórica.
  •     9 y 16 de diciembre:La traducción como género literario, con Carlos Fortea.
    Estos encuentros, que se centran en los géneros narrativos, pretenden subrayar la condición de escritura creativa de la traducción, su carácter de género literario, y se basa para hacerlo tanto en herramientas estructurales de análisis y recreación de los textos como en la importancia de las convenciones aplicadas a los distintos géneros narrativos (novela histórica, novela policiaca, novela fantástica, novela bélica…) y su carácter instrumental a la hora de traducir.
  •     13 de enero: Becas y residencias para traductores literarios, con Marta Cabanillas Ayudas económicas específicas.
  •     20 de enero: Documentación para traductores, con Alicia Martorell. Técnicas de investigación.
    La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma radical nuestra forma de traducir.
    Sin embargo, este proceso no solo ha traído ventajas: igual que antes debíamos gestionar la escasez, ahora debemos lidiar con el exceso de información, aprendiendo a seleccionar, valorar, descartar con rapidez y precisión. Además, el concepto de «autoridad» se está difuminando y cuesta calibrar la fiabilidad de una fuente, desenmarañar el camino que ha seguido un dato desde su origen hasta que llega a nosotros o incluso identificar a su autor.
    En el taller reflexionaremos sobre estos cambios, ofreciendo una panorámica de herramientas y técnicas para documentarse de forma eficaz en la sociedad de la información.
  •     3 y 10 de febrero: Corrección ortotipográfica y de estilo, con Virginia Rodríguez. Revisión y corrección para traductores.
    El objetivo de este taller es ofrecer herramientas prácticas para la autocorrección y mejora de las competencias de escritura de toda clase de textos (de creación literaria, traducciones, textos académicos, profesionales e incluso de comunicación personal) y a todos los niveles (ortotipografía y composición, selección léxica, sintaxis, gramática textual, estructura y estilo).

FECHAS: 18 de noviembre; 2, 9 y 16 de diciembre; 13 y 20 de enero y 3 y 10 de febrero
HORARIO: Lunes de 19:00 a 21:00, hora española
PRECIO: 360€ (5% de descuento socios de ACE Traductores y Asetrad)
FORMATO: On-line a través de Zoom y de ser necesario se puede facilitar la grabación para su visionado posterior

Para reserva de plazas escribir a info@billardeletras.com o en el +34 921 446 801

 

0

Natalia

You may also like

Taller de dramaturgia: de la idea al escenario
15/11/2024
Blog
Los tres pilares de la escritura: Técnicas estilísticas, construcción de personajes y estrategias narrativas
11/11/2024
Blog
Traducir es escribir. Talleres de escritura creativa para traductores literarios
05/11/2024
Blog

Post a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *