Traducir es escribir. Talleres de escritura creativa para traductores literarios

POSTED BY   Natalia
05/11/2024

Traducir es escribir. Talleres de escritura creativa para traductores literarios por:

Cuatro sesiones para deshacer y recoser los hilos que unen la escritura y la traducción.A lo largo de cuatro sesiones se analizarán los vínculos entre escritura y traducción. Partiendo de la base de que la traducción es una forma de escritura creativa que requiere además un conocimiento profundo de los recursos literarios empleados para dar forma a los textos originales, se analizarán los órganos internos de un texto narrativo y la traducción como género.

  •     18 de noviembre y 2 de diciembre: Escritura creativa para traductores literarios, con Ronaldo Menéndez. Teoría y práctica de la escritura creativa.
    Todo texto literario narrativo tiene algo que podríamos llamar sus órganos internos, que se definen como sistemas: Sistema argumental, Sistema de personajes, Sistema temporal, Perspectiva, Sistema retórico. Nuestros dos encuentros se basarán en un estudio del funcionamiento de estos cinco sistemas, e intentaremos visualizar las distintas maneras en que se articulan en diversos textos, partiendo de ejemplos. Se trata de un taller exprés de entrenamiento en la escritura, pero también de comprensión de los mecanismos de funcionamiento del texto. Porque todo texto representa un conjunto de artificios expresivos que el lector debe actualizar, y esto es lo que hace que el texto sea una obra abierta, en constante movimiento. Nuestros dos encuentros tendrán la dualidad teórico-práctica, es decir, se propondrá algún ejercicio de aplicación de las cuestiones técnicas estudiadas en la sesión puramente teórica.
  •     9 y 16 de diciembre:La traducción como género literario, con Carlos Fortea.
    Estos encuentros, que se centran en los géneros narrativos, pretenden subrayar la condición de escritura creativa de la traducción, su carácter de género literario, y se basa para hacerlo tanto en herramientas estructurales de análisis y recreación de los textos como en la importancia de las convenciones aplicadas a los distintos géneros narrativos (novela histórica, novela policiaca, novela fantástica, novela bélica…) y su carácter instrumental a la hora de traducir.

FECHAS: 18 de noviembre y 2, 9 y 16 de diciembre
HORARIO: Lunes de 19:00 a 21:00, hora española
PRECIO: 180€ (5% de descuento socios de ACE Traductores y Asetrad)
FORMATO: On-line a través de Zoom y de ser necesario se puede facilitar la grabación para su visionado posterior

Para reserva de plazas escribir a info@billardeletras.com o en el +34 921 446 801

0

Natalia

You may also like

Taller de dramaturgia: de la idea al escenario
15/11/2024
Blog
Los tres pilares de la escritura: Técnicas estilísticas, construcción de personajes y estrategias narrativas
11/11/2024
Blog
Útiles para la traducción literaria: Una caja de herramientas como una «matrioshka»
05/11/2024
Blog

Post a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *