Doctor en Filología Árabe y Estudios Islámicos, Universidad Complutense de Madrid. Título de la tesis: «Los espejos de príncipes en el Javāme‘ al-hekāyāt va lavāme‘ al-ravāyātde Sadid-al-Din Mohammad Awfi: estudio, clasificación y adaptación al español de los relatos protagonizados por autoridades políticas». Nota: Sobresaliente cum laude. 18 de diciembre de 2015.

Diploma de Estudios Avanzados (DEA) en Filología Árabe y Estudios Islámicos. Título del trabajo de investigación: De Ājūndzādē a Yamālzādē. El desarrollo de la prosa persa y la aparición de la novela moderna en Irán durante la era Qayar. Defendido en 2012.

Licenciado en Filología Árabe y Estudios Islámicos, Universidad Complutense de Madrid. 26 de septiembre de 2008.

Intérprete jurado de lengua persa. Titulado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Nombramiento: 11 de febrero de 1996.

Título de lengua árabe. Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla. 24 de mayo de 1991.

PREMIOS Y RECONOCIMIENTOS

Galardón «Libro del Año», 24ª edición de «The World Award for Book of the Year of Islamic Republic of Iran», Sección: “Extranjeros”, apartado: “Estudios Persas e Islámicos”, por «Los arcanos de la Unicidad de Dios en las estancias espirituales del sheij Abū Sa‘īd», de M. Monavvar (véase apartado “traducciones”). Febrero de 2017. Dotación económica: 10.000 dólares. Organismo: Khane Ketab (“Casa del Libro”), adscrito al Ministerio de Cultura del gobierno de Irán.

Placa de agradecimiento otorgada en una ceremonia por la Organización de Estudiantes Universitarios de la Universidad de Teherán por la traducción de la obra de Sa‘dí (La rosaleda). 21 de abril de 2014.

Carta de Agradecimiento de la Fundación Sa’dí de Irán (el “Instituto Cervantes de la lengua persa”) por la labor realizada en la enseñanza de la lengua y literatura persas en España. Octubre de 2013.

Carta de Agradecimiento de la Organización de Cultura y Relaciones Islámicas de Irán por la labor realizada en España por promover la lengua persa. Septiembre de 2012.