Enrique Maldonado Roldán, (Málaga). Tras licenciarse en Traducción e Interpretación y Filología Hispánica en la Universidad de Granada, pasó unos años en China dedicado a la traducción, el periodismo y la enseñanza del español. Posteriormente apostó por dedicarse en exclusiva a la traducción literaria y por su teclado han pasado autores como Thornton Wilder, Washington Irving, Donald Barthelme o Matthew Desmond. En su trabajo con editoriales independientes como Automática, Capitán Swing, Gallo Nero o Nórdica, ha abordado varios textos con usos particulares de la lengua como los de los personajes antillanos de Solos en Londres, de Sam Selvon; el desquiciado William Fisher de Boston: Sonata para violín sin cuerdas, de Todd McEwen; o la autobiografía del proxeneta Iceberg Slim en Pimp: memorias de un chulo.

Recientemente se ha iniciado en la traducción de obras para el público infantil de la mano de Barbara Fiore. Desde hace años da salida a su activismo cultural con la organización de talleres de lectura en las librerías Libros Prohibidos y Ubú Libros.

2000-2005                   Universidad  de Granada

§  Licenciatura en Traducción e Interpretación.

Nombramiento de traductor jurado de inglés por el Ministerio deExteriores en 2006.

2005                           Universidad de Granada

§  Experto Universitario en Comunicación.

2001-2006                   Universidad  de Granada

§  Licenciatura en Filología Hispánica

§  La caja negra. Alek Popov. Automática, 2020. (Con Viktoria Leftérova).

§  El profesor Astro Cat y las estrellas. D. Walliman y B. Newman, Barbara Fiore, 2020.

§  El mar alrededor. Keri Hulme. Automática, 2019.

§  Ser animal. Charles Foster. Capitán Swing, 2019.

§  El profesor Astro Cat y los cohetes espaciales. D. Walliman y B. Newman. Barbara Fiore, 2019.

§  Teenage: la invención de la juventud, 1875-1945. Jon Savage. Desperta Ferro. 2018

§  La Dulce Ciencia. A. J. Liebling. Capitán Swing, 2018.

§  El profesor Astro Cat y el sistema solar. D. Walliman y B. Newman. Barbara Fiore, 2018.

§  Calvorota y el bufón. Mei Oulund Ipsen. ASSITEJ, 2017.

§  Oso vs. Tiburón. Chris Bachelder. Automática, 2017.

§  Desahuciadas. M. Desmond. Capitán Swing, 2017. Premio Pulitzer 2017.

§  La dama desaparece. Ethel Lina White. Alba, 2017.

§  El día antes de la revolución. Ursula K. LeGuin. Nórdica, 2017 y 2018.

§  Historias de Hollywood. Daniel Fuchs. Gallo Nero, 2017.

§  Una historia de Nueva York. Washington Irving. Nórdica, 2016.

§  Solos en Londres. Sam Selvon. Automática, 2016.

§  Pimp. Iceberg Slim. Capitán Swing, 2016.

§  El hombre que pudo reinar. Rudyard Kipling. Nórdica, 2016.

§  Rip van Winkle. Washington Irving. Nórdica, 2015.

§  Donde los hombres alcanzan toda gloria. Jon Krakauer. Capitán Swing, 2015.

§  Caminar. William Hazlitt y Robert L. Stevenson. Nórdica, 2015 y 2018.

§  Las cinco máquinas simples. Todd McEwen. Automática, 2014.

§  Buscando un pájaro azul. Joseph Wechsberg. Automática, 2014.

§  La Cábala. Thornton Wilder. Automática, 2014.

§  Las enseñanzas de Don B. Donald Barthelme. Automática, 2013.

§  El octavo día. Thornton Wilder. Automática, 2013.

§  Boston: Sonata para violín sin cuerdas. Todd McEwen. Automática, 2013.

§  La Isla de Hobson. Stefan Themerson. Automática, 2012.

En preparación:

§  In the Realm of Hungry Ghosts. Gabor Maté. Capitán Swing.

§  The Outlaw Ocean. Ian Urbina. Capitán Swing.

§  Homage to Blenholt. Daniel Fuchs. Automática Editorial.

 Ponencia:

El día a día del traductor literario: una vida llena de libros

XII Jornadas de Orientación Profesional

Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada.

7 de marzo de 2019.

Ponencia:

¿Qué es fidelidad?, dices mientras clavas en mi pupila tu acento del sur.

XV Congreso de ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes). Zaragoza, 18 de mayo de 2018.

Ponencia:

“El verano es corazones”: las hablas particulares y la fidelidad de la traducción.

Billar de letras. Mayo de 2017

Junio 2008-Noviembre de 2011       Instituto Cervantes de Pekín

Responsable de prensa

Junio 2007 – Dic. 2009    Instituto Cervantes de Pekín

Profesor de español

Julio 2008 – Septiembre 2008 Comité Organizador de los Juegos OlímpicosBeijing 2008

Traductor autónomo

Diciembre 2005 – Enero 2008   Agencia de Noticias Xinhua. Sección Nacional.

Experto extranjero

Octubre 2003 – Octubre 2005   Servicio de Traducción Universitario.Universidad de Granada.

Miembro fundador y Presidente