¿Por qué un curso de literaturas del mundo?

Uno, porque nos gusta saber qué se escribe fuera de nuestras fronteras; dos, porque no hay un curso igual en el mercado y tres, porque creemos, firmemente, que es una manera muy entretenida de culturizarnos y adquirir conocimientos más allá de la propia literatura.

Porque en este curso se hablará de cultura, de religión, de política, de gastronomía… Buscamos crear un espacio de reflexión y aprendizaje utilizando la literatura como excusa.

No se trata de un club de lectura, sino de un curso teórico donde ocho especialistas del más alto nivel (traductores, filólogos y profesores de Universidad), ofrecerán sus conocimientos en torno a la literatura de una región determinada del planeta, apostando sobre todo por zonas poco exploradas. Asimismo incitarán, por supuesto, a la lectura de sus autores más representativos, todo en el entorno de la contemporaneidad. Además, trataremos de vincularlo de algún modo a los libros que vayamos proponiendo en el Club de lectura de Billar de letras.

Así pues, por poner unos ejemplos, en el curso se hablará de las peculiaridades de la literatura del África negra escrita por mujeres, o de una generación de autores en lengua alemana que literalmente desapareció de los mapas. Se hablará de las distintas lenguas y por tanto formas de narrar en las que se escribe en el Magreb, de las vanguardias caribeñas y lo que supuso la Segunda Guerra Mundial para la literatura japonesa.

Dirigido a: traductores que quieran conocer nuevos autores a los que traducir y lectores y amantes de la literatura en general.

Programa (pincha en cada uno de los títulos de los programas para ver la descripción detallada del curso):

Narrativa latinoamericana contemporáneaimpartido por Manuel Guedán (10, 17, 24 y 31 de octubre)

¿Se puede hablar de una literatura latinoamericana? Más allá del idioma, ¿hay características comunes que vayan desde México o el Caribe hasta el Cono Sur? ¿Qué impronta dejaron el boom y el realismo mágico? ¿Cómo leemos hoy el continente? Este programa se podría organizar por áreas geográficas, por subgéneros, por temas, o tal vez proponer corrientes literarias, pero siempre habría en ello algo de ficción, así que hemos decidido mezclarlo un poco todo y hacernos eco de la diversidad y el sano caos que impera en un territorio tan amplio.

El curso pretende ser un pequeño mapa de la literatura latinoamericana desde mediados del siglo XX hasta hoy: atender a los nombres que están renovando el panorama y descubrir los elogios, refutaciones, bromas y otras formas de diálogo que establecen entre ellos.

  • ¿De qué hablamos cuando hablamos de literatura latinoamericana?: el boom y la pureza de la literatura
  • Un orden imposible de restaurar: el policiaco en la geografía de los crímenes sin resolver
  • Literatura y política después del boom
  •  Género en disputa (el travestismo contra el poder); Crónicas (otro lugar de lo real).

Pincha aquí para ver el programa completo de literatura latinoamericana.

África: nuevos mapas literarios, impartido por Landry-Wilfrid Miampika (7, 14, 21 y 28 de noviembre)

Este curso se propone mostrar, desde una perspectiva amplia y abierta, un panorama de las problemáticas relevantes de las literaturas africanas escritas desde la colonización a nuestros días: nacimiento, consolidación, diversidad cultural y lingüística, tensiones con la historia y con lengua de escritura, singularidades de los géneros literarios, particularidades temático-formales, voces de mujeres y por las mujeres, y la recepción de las literaturas africanas (traducción, edición y difusión) en España.

  • De la colonización a las independencias
  • La literatura poscolonial, espejo de la descolonización y de las independencias
  • Literatura africana en español
  • Voces transversales y vigencia en España

Pincha aquí para ver el programa completo de literaturas africanas.

Tres «Miradas Distintas» sobre la literatura en lengua alemana, impartido por Isabel García Adánez y las cuatro “grandes” literaturas alemanas, impartido por Carlos Fortea.(la alemana, la austríaca, la suiza y la de la extinta República Democrática Alemana). (12 y 19 de diciembre y 9 y 16 de enero)

La etiqueta «literatura alemana» parece conllevar la idea de obra sesuda y densa, siempre con trasfondo filosófico envuelto en cierta nebulosa romántica, sintaxis imposible y no menos de ochocientas páginas. Esta etiqueta tiene algo de cierto, pero, como toda etiqueta, es muy estrecha de miras y no se corresponde con la pluralidad de facetas de la literatura escrita en alemán.

A lo largo de estas sesiones intentaremos acabar con la etiqueta, bien mediante el acercamiento a autores que escriben en alemán y no son tan conocidos o no tan canónicos, bien mediante una lectura distinta de autores muy conocidos y apreciados, pero no siempre analizados en todas sus dimensiones, como es el caso de Thomas Mann.

  • El humor alemán existe
  • El kafkiano destino de los autores alemanes de Praga  
  • Herta Müller y la reivindicación de la diferencia
  • Las cuatro “grandes” literaturas alemanas

Pincha aquí para ver el programa completo de literaturas alemanas.

Curso de Literatura contemporánea en el subcontinente indioimpartido por María López (23 y 30 de enero y 6 y 23 de febrero)

El presente curso tiene como propósito un acercamiento a la literatura del siglo XX (sobre todo en inglés aunque también refiriéndonos a las distintas variantes vernáculas) así como al panorama actual en India, fundamentalmente, y en Pakistán.

El escenario de la literatura india contemporánea, y pakistaní, es complejo, al igual que lo es su realidad, tanto en la diáspora como dentro de la India. Para intentar acercarnos de una manera comprensiva a esta literatura, dividiremos el curso en las siguientes sesiones:

  • Historia y literatura en India y Pakistán
  • Temas y obras
  • Dentro y afuera (IWE o Indian Writing in English)
  • Panorama actual y condicionamientos editoriales

Pincha aquí para ver el programa completo de literatura india y paquistaní.

Marruecos: varias lenguas y una literatura, impartido por Malika Embarek. (20 y 27 de febrero y 6 y 13 de marzo)

En Marruecos conviven varia lenguas. La principal, el árabe, tiene dos registros: el árabe culto escrito, común al resto del mundo árabe; y el árabe marroquí oral o dariya. La otra lengua autóctona, el amazig, es la lengua materna de un tercio de la población, y cuenta más bien con literatura de tradición oral. A estas hay que añadir la herencia lingüística colonial: el francés, que ha dado lugar a una numerosa literatura en esa lengua, y, el castellano, que, aunque no ha generado una gran producción literaria, actualmente y desde la Universidad, ha sido adoptado por un pequeño número de hispanistas como expresión literaria. Por último, asistimos a la eclosión de la escritura de la diáspora con excelentes autores en catalán, castellano, neerlandés o inglés.

Pincha aquí para ver el programa completo de literatura magrebí.

Ocho japoneses en busca de un lector. Literatura japonesa del siglo XX, impartido por Carlos Rubio. (20 y 27 de marzo y 6 y 13 de abril)

La literatura japonesa es una realidad de creciente interés en nuestro entorno. Quizás por su desconocimiento, o tal vez por el misterio que la marca cultura japonesa suscita todavía en Occidente.

En este taller de cuatro sesiones se buscará proporcionar unas cuantas claves de aprecio que, por ser peculiarmente japonesas, podrán no ser del todo conocidas por muchos y buenos lectores. Visualidad, asimetría estructural, indefinición, una distinta secuencia narrativa, énfasis en los detalles, en lo aparentemente insignificante, en lo periférico al principal centro de interés narrativo, gusto por la interrupción y no finalización, implicación del lector son algunas de ellas y que precisan comentario. Muchas de ellas están poderosamente relacionadas con el código de comunicación de los japoneses; otras, con la singular tradición literaria de este país.

En segundo lugar, las extraordinarias circunstancias históricas y sociales de Japón del siglo XX, con la quiebra de valores en la década de 1940, exigen un encuadre apropiado y aportan explicaciones a los grandes ejes temáticos de la literatura de la segunda mitad del siglo. Un recorrido por los claros y sombras del jardín literario del Japón moderno.

  • Lo peculiar en la literatura japonesa. Tradición y modernidad. La era de las traducciones.
  • Akutagawa y el lirismo de Kawabata.
  • El desastre de la posguerra y Mishima y sus mitos.
  • El nuevo Japón. De la densidad de Kenzaburo Oe a la ligereza de Haruki Murakami.

Pincha aquí para ver el programa completo de literatura japonesa.

Literaturas transculturales del Caribe, impartido por Landry-Wilfrid Miampika (24 de abril y 8, 22 y 29 de mayo)

El Caribe destaca, a la vez, por su unidad y su diversidad socio-cultural y étnica. Conquista, colonización, dependencia colonial o actual dependencia neocolonial son algunas de sus rasgos de una isla a otra. A partir del proceso de transculturación, la contribución de distintos componentes étnicos y culturales procedentes de África y de Europa, sobre todo, ha forjado creativas y variadas manifestaciones culturales, entre otras, creencias mágico-religiosas, músicas, carnavales. El seminario se propone presentar un panorama crítico de las interacciones entre sociedades, culturas y literaturas caribeñas desde una perspectiva que toma en cuenta la unidad y diversidad de este laboratorio mundial del multiculturalismo.

  • El Caribe: Fundación y origen. fronteras geográficas, sociales y étnico-culturales de las sociedades caribeñas. 
  • El Caribe y las vanguardias.
  • Proyectos antropológicos-literarios caribeños.
  • Literaturas caribeñas actuales y utopía transculturalvoces de mujeres.

Pincha aquí para ver el programa completo de literatura caribeña.

DURACIÓN: del 10 de octubre al 29 de mayo
FORMATO: miércoles de 19:30 a 21:30
PRECIO: 300 € el trimestre o 110 el mes suelto más 30€ de matrícula nuevos alumnos

Para más información y reserva de plazas mándanos un email a info@billardeletras.com o llámanos al 91 532 40 64.