Poesía para traductores con oído, impartido por Pedro Tena
Frente a las numerosas negaciones de la viabilidad de la traducción de poesía, ahí están las numerosas pruebas que contradicen esa afirmación. En la peculiar dialéctica de sonido y sentido que todo poema propone: ¿se prima lo semántico, lo rítmico, lo fónico, lo prosódico, lo retórico? ¿Dónde se encuentra el equilibrio? Alejándonos de modelos románticos sobre la traducción, trataremos de pensar –y tal vez poner en práctica- algunos de los problemas que entraña esta tarea, con la convicción de que la traducción de un poema debe necesariamente dar lugar a un poema.
Fechas: Martes 26 de abril
Horario: De 19:30 a 21:30 horas
Precio: 30€ la sesión
Debido al aforo limitado que disponemos, es imprescindible reservar plaza mandándonos un email a info@billardeletras.com o llamándonos al 91 532 40 64.
¡Os esperamos!