¿Traducción literaria? ¿O traducción de textos literarios?
Parece lo mismo, pero no lo es. Como tampoco es lo mismo un texto literario que un texto de ficción. Decía modestamente F. Scott Fitzgerald…
natalia.alonso@billardeletras.com
Parece lo mismo, pero no lo es. Como tampoco es lo mismo un texto literario que un texto de ficción. Decía modestamente F. Scott Fitzgerald…
Cinco clases magistrales, una al mes, y cinco vinos con otros colegas traductores. Tenemos, para empezar, cinco invitados: Carmen Francí, María López y Rocío Moriones,…
Periodista, viajero, comunicador, escritor, emprendedor… Y el listado podría ser aún mayor, tal es el currículum vital de Clemente Corona que se nos acaban los…
Por Pablo Fernández Helada sangre azul del escritor ruso Yuri Buida, publicada por Automática editorial y traducida por Yulia Dobrovolskaya, narra la vida de una…
Teníamos muchas ganas de entrevistar a Scheherezade Surià, traductora freelance y autora del fantástico blog En la luna de Babel y la web Las 1001 traducciones.…
Borges cita que en el octavo libro de La Odisea: los dioses tejen desdichas para que a las futuras generaciones no les falte algo qué…
Desde que comenzó su andadura, Automática se ha caracterizado por un catálogo especialmente cuidado, pero también variado, en el que hay autores contemporáneos y clásicos,…
Ahora que todos abrimos ansiosos nuestros billeteros, nos rascamos la cabeza en busca de una idea para los malditos regalos navideños… ¿qué tal si te…
Hace casi 20 años, en 1997, comencé un taller de escritura de Poesía. Entonces no llegábamos a tres profesores en toda España: Andrés Fischer, Enrique…
Ya tenemos en nuestras manos Sueños de invierno de Scott Fitzgerald, un relato ilustrado y publicado por Traspiés editores, fruto del trabajo de los alumnos de…